Сомнительная полночь [сборник] - Эдмунд Купер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом ушла Мэри, следом за ней Барбара. Его товарищи были от него в каких-нибудь двух-трех ярдах, но он наслаждался одиночеством.
Эвери поежился от холода.
Затем он подбросил дров в костер и устроился поудобнее. Может, нужно выйти за ограду и стучать колотушкой, как сторожа в старину? Но он отказался от этой мысли. За освещенным кругом костра сгустился черный мрак, и Эвери решил остаться под защитой света и ограды.
Погруженный в свои мысли и воспоминания, он просидел у костра уже около часа, как вдруг услышал шорох. Из палатки вышла Барбара, в брюках и небрежно накинутой рубашке.
— Никак не могу уснуть, — прошептала она. — Все перепробовала, ничего не помогает. А вот Мэри заснула. Счастливица!
— Может быть, вы выпили слишком много виски? — спросил он, тоже невольно понизив голос.
Она улыбнулась:
— Скорее, слишком мало… Ричард, я так страшно одинока. Пожалуйста, возьмите меня за руку. Больше ничего, просто подержите за руку.
Эвери с минуту смотрел на нее, потом он обнял ее за плечи и бережно усадил рядом с собой. Она облегченно вздохнула и через некоторое время, казалось, немного успокоилась.
— Как это чудесно, — сказала она, — человеческое прикосновение, именно физическое прикосновение. Я чувствовала себя как натянутая струна, а теперь расслабилась и даже как-то поглупела.
— Надеюсь, вы не слишком поглупели.
Барбара удивленно взглянула на него:
— Нет, не слишком… Ведь это только начало, неизвестно, что нас ждет впереди.
Эвери ничего не ответил, и она теснее прижалась к нему. Теперь они сидели почти обнявшись, и это давало им обоим ощущение покоя и безопасности. Это могло показаться странным и удивительным, но они не чувствовали никакого сексуального влечения.
— Может быть, теперь вам пойти спать? — спросил Эвери немного погодя.
— Не надо, — пробормотала она, — это гораздо лучше, чем спать.
Они долго сидели молча, глядя на огонь и прислушиваясь к ночным шорохам, которые изредка перекрывал шум моря.
ГЛАВА 10
Ночь прошла спокойно. Две луны — одна чуть больше другой, словно светящиеся воздушные шары, плыли по усыпанному звездами небу; и, наконец, огромное красное солнце, удивительно похожее на Солнце Земли, поднялось над верхушками деревьев, которые раскачивал утренний ветерок.
Барбара и Эвери провели свою вахту вместе, а Том и Мэри дежурили по одному. Им пришлось бодрствовать совсем немного, потому что Барбара и Эвери разбудили их часа за два до рассвета. И хотя Барбара и Эвери спали очень недолго, сон удивительно освежил их, за завтраком трудно было поверить, что они провели почти всю ночь обнявшись, около костра. Эвери слегка смущало воспоминание об этой ночи. Казалось, в этом есть какая-то интимность, к которой он совершенно не готов.
Позавтракали они очень просто — остатками вчерашних фруктов. После завтрака Эвери попросил Тома изучить пластиковые картины и потом отправиться на охоту — но только без револьвера.
Утром Том, вопреки обыкновению, был молчалив и угрюм — возможно, подумал Эвери, причиной тому порция виски «на сон грядущий». Сначала Том отвел душу, произнеся небольшую речь о том, что бессмысленно и стараться добыть что-нибудь голыми руками, но потом все-таки отправился на охоту. Некоторое время он бродил по берегу в поисках подходящих камней, а затем наконец углубился в лес. Эвери предоставил ему самому выбирать, куда идти и что делать. Он лишь просил Тома постараться не заблудиться и вернуться не позже, чем через три часа. Конечно, иногда приходилось рисковать. Но до сих пор ничего страшного не случилось, и Эвери начал подозревать, что опасностей, может быть, не так много, как казалось вначале. По-настоящему его беспокоил лишь человек, которого видела Мэри. Но все-таки Эвери считал, что занимать исключительно оборонительную позицию и невыгодно и неблагоразумно.
Сам он решил предпринять небольшую экспедицию вдоль берега. Его особенно занимал один вопрос (хотя было маловероятно, что ему удастся решить его за один день) — куда их забросили, на небольшой остров или на материк? Пока они не знали, где находятся: и хотя сейчас это не имело никакого особого значения для их выживания, он все-таки чувствовал, что знать это было бы полезно.
Перед тем как уйти на разведку, он дал ясные и точные инструкции Мэри и Барбаре. Они не должны терять друг друга из виду. Они должны держаться, по возможности вместе. Если они пойдут собирать фрукты, то у каждой должен быть при себе нож или топорик, а у одной из них еще и револьвер. Он настойчиво повторил, что стрелять можно лишь в крайнем случае, когда речь идет о жизни и смерти, и если уж стрелять — будь то человек или зверь — то наверняка.
Когда Эвери наконец-то покинул лагерь, стояло ясное теплое утро. Его вдруг охватило радостное чувство. Он радовался не чему-то особенному, а просто тому, как замечательно и восхитительно жить на свете. Солнце уже стояло немного выше, чем накануне, когда они проснулись; по грубой оценке, оказалось, что сутки на этой планете длятся около двадцати земных часов.
День Первый, естественно, был несколько сумбурным. Но день Второй нужно использовать, чтобы приобрести больше и знаний и уверенности в своих силах.
Он шел по берегу уже около получаса, когда вдруг наткнулся на следы. Две цепочки следов — одни чуть больше других — возможно, следы мужчины и женщины. Они тянулись от деревьев к маленькой скалистой заводи, и снова возвращались к деревьям, и потом терялись в густой траве и подлеске. Следы совершенно отчетливо выделялись на песке и выглядели совсем свежими. И кто бы это ни был, он, может быть, находится сейчас неподалеку.
Эвери тщательно обыскал опушку леса, но ничего не обнаружил. Тогда он направился к заводи посмотреть, не найдет ли он там чего-нибудь дающего ключ к разгадке.
Заводь была совсем маленькая и находилась всего в нескольких ярдах от линии прилива, отчетливо заметной на песке. Незнакомцы, судя по всему, некоторое время стояли на коленях на самом краю заводи — были ясно видны следы пальцев ног на песке и четыре примятых пятна на траве.
Эвери осторожно встал на колени след в след и заглянул в воду. В заводи плавало лишь несколько маленьких рыбок, и больше, пожалуй, не было ничего, кроме гладких округлых камней, каждый размером с кулак. Но вскоре один из камней зашевелился, и Эвери увидел, что это самый обыкновенный краб. Согласно подписи на пластиковой картинке, эти крабы были очень вкусны. Эвери принялся обдумывать, как можно было поймать крабов и отнести их в лагерь. Он отнюдь не собирался ловить их голыми руками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});